Anem cap a una uniformitat o cap a una diversitat lingüística ?

Allons-nous vers une uniformité ou une diversité linguistique ?

 

Vendredi 20 février 2026, de 19h à 21h, 27 personnes se sont retrouvées au MIAM Collectif, en plein cœur de Perpignan, pour un Café des sciences : un débat participatif pour délier les langues ! Organisé dans le cadre de la manifestation régionale PARLEM ! par l’Association Les Petits Débrouillards, en partenariat avec l’Office public de la langue catalane, cet événement a réuni chercheur.euse.s, professionnel.le.s et citoyen.ne.s autour des enjeux du plurilinguisme et de la diversité linguistique.

Un temps de présentation des intervenant.e.s a initié la soirée. Ils et elles avaient apporté un objet représentant leur réflexion et leur travail, afin d’illustrer ou d’appuyer leurs propos. Étaient présent.e.s :

Emma Espelt
Responsable des activités Musiques actuelles et pluridisciplinaires
Responsable de les activitats de músiques actuals i pluridisciplinàries

Delphine Reveillac 
Bibliothécaire Universitaire
Bibliotecària universitària

Samir Mouhoubi
Témoignage du plurilinguisme à Perpignan
Testimoni del plurilingüisme a Perpinyà

Corine Padrosa 
Co-fondatrice du labo babel d’aqui, enseignante FLE
Co-fundadora del labo Babel d’Aquí, professora de FLE (francès com a llengua estrangera)


Mar Martín 

Mère d’élève en école bilingue immersive – Arrels
Mare d’alumne en escola bilingüe immersiva – Arrels

Marta Serra
Professeure de catalan et d’histoire-géographie – Collège La Garrigole
Professora de català i d’història i geografia al Col.legi La Garrigole

Christian Lagarde 
Sociolinguiste, professeur émérite d’espagnol à l’UPVD, membre du CRESEM axe SLaM (Sociétés, Langages, Mobilités)
Sociolingüista, professor emèrita d’espanyol a la UPVD , membre de l’CRESEM

Des tables thématiques ont permis d’aborder différentes questions : peut-on se passer d’une langue commune ? À quoi sert une langue, sinon à communiquer avec les autres ? Pourquoi l’Esperanto n’a-t-il pas survécu ? L’utilité économique détermine-t-elle la langue que nous choisissons ? La langue influence nos émotions et nos comportements : elle est transmise naturellement, et représente un “refuge identitaire”, un pilier pour défendre cultures et traditions.

Les participant.e.s ont souligné que sauver une langue mourante implique des sacrifices, mais que les langues sont vivantes et renaissent par les jeunes, malgré l’histoire des colonisations et les pressions sociales. L’accent, les variantes régionales, la curiosité pour l’autre ou la motivation à apprendre influencent nos relations et notre perception des langues. Certains l’ont même comparé à une “biodiversité linguistique”, “Parler la langue des autres, c’est éviter leur mal et partager leur joie”. La langue, vecteur d’émotions et d’intimité, change notre comportement et peut devenir un outil de lutte. Elle est à la fois personnelle et collective : plus on connaît de langues, plus large est notre spectre émotionnel et humain.

Finalement, une question persiste… Mais dans quelle langue rêvons-nous ?

Merci au soutien et à la confiance de l’Office public de la langue catalane et à l’accueil chaleureux du MIAM Collectif.